-
1 avoidance of an agreement
Politics english-russian dictionary > avoidance of an agreement
-
2 termination
ˌtə:mɪˈneɪʃən сущ.
1) конец;
окончание, завершение;
истечение срока;
предел termination of employment ≈ окончание срока службы, работы по найму termination of hostilities ≈ прекращение военных действий voluntary termination ≈ уход с работы по собственному желанию
2) грам. окончание
3) исход, итог, результат завершение, прекращение;
конец, заключение - * of hostilities прекращение военных действий - * of a journey завершение путешествия - a successful * of a court case успешное завершение судебного разбирательства - to bring smth. to a *, to put a * to smth. довести что-л. до конца, завершить что-л. исход, результат;
завершение - * of a dispute исход спора истечение срока - * of an agreement истечение срока действия соглашения - the * of a lease истечение срока аренды( военное) истечение срока службы - *indemnity выходное пособие конец - * of a line конец линии предел, граница (грамматика) окончание слова, суффикс( грамматика) конечный слог, конечная буква( железнодорожное) конечная станция, конец линии ( специальное) концевое, оконечное устройство( музыкальное) нахшлаг > compensation for * of сontract отступные abnormal ~ вчт. аварийное завершение abnormal ~ вчт. аварийное окончание loop ~ вчт. выход из цикла normal ~ вчт. нормальное завершение termination вчт. завершение ~ исход, результат ~ конец;
окончание, истечение срока, предел ~ конец ~ оконечная схема ~ окончание ~ вчт. окончание ~ грам. окончание ~ прекращение, окончание ~ прекращение ~ прекращение действия ~ прекращение использования ~ of account закрытие счета ~ of agreement аннулирование договора ~ of agreement расторжение соглашения ~ of business расторжение сделки ~ of contract аннулирование контракта ~ of contract прекращение действия контракта ~ of contract расторжение контракта ~ of customer relationship прекращение взаимоотношений с клиентом ~ of scheme прекращение действия программыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > termination
-
3 termination of an agreement
1) Общая лексика: истечение срока действия соглашения2) Юридический термин: расторжение договора3) Деловая лексика: аннулирование договора, прекращение действия соглашения, расторжение соглашенияУниверсальный англо-русский словарь > termination of an agreement
-
4 termination
[ˌtə:mɪˈneɪʃən]abnormal termination вчт. аварийное завершение abnormal termination вчт. аварийное окончание loop termination вчт. выход из цикла normal termination вчт. нормальное завершение termination вчт. завершение termination исход, результат termination конец; окончание, истечение срока, предел termination конец termination оконечная схема termination окончание termination вчт. окончание termination грам. окончание termination прекращение, окончание termination прекращение termination прекращение действия termination прекращение использования termination of account закрытие счета termination of agreement аннулирование договора termination of agreement расторжение соглашения termination of business расторжение сделки termination of contract аннулирование контракта termination of contract прекращение действия контракта termination of contract расторжение контракта termination of customer relationship прекращение взаимоотношений с клиентом termination of scheme прекращение действия программы -
5 termination
сущ.1) общ. конец; окончание, завершение, прекращение; истечение срока; пределtermination of employment — окончание срока службы [работы по найму\]
See:Convention (No. 158) concerning Termination of Employment at the Initiative of the Employer, plan termination, termination liability, distress termination, standard termination, pension plan termination insurance2) общ. исход, итог, результат3) юр., амер. окончание договора (согласно определению Единообразного торгового кодекса США: происходит, когда обе стороны договора в соответствии с положениями, вытекающими из созданного ими соглашения, или в соответствии с положениями текущего законодательства закончили действие договора иным путем, чем его разрыв вследствие нарушения договора одной из сторон; при окончании договора стороны освобождаются от всех обязанностей, которые должны были исполнять в случае, если бы договор еще действовал; но все права, основанные на предыдущем нарушении или исполнении сохраняются)See:* * *прекращение действия; расторжение (соглашения, договора). . Словарь экономических терминов . -
6 avoidance of an agreement
Дипломатический термин: аннулирование соглашения, расторжение соглашенияУниверсальный англо-русский словарь > avoidance of an agreement
-
7 avoidance of an agreement
Англо-русский дипломатический словарь > avoidance of an agreement
-
8 rescission of an agreement
аннулирование соглашения; расторжение соглашенияEnglish-russian dctionary of diplomacy > rescission of an agreement
-
9 Assignment and termination of agreement
Деловая лексика: Переуступка и расторжение соглашенияУниверсальный англо-русский словарь > Assignment and termination of agreement
-
10 avoidance of an agreement
аннулирование / расторжение соглашенияEnglish-russian dctionary of diplomacy > avoidance of an agreement
-
11 cancelling agency agreement
Англо-русский экономический словарь > cancelling agency agreement
-
12 termination for failure to become effective
расторжение (кредитного соглашения) по причине не вступления в силу; прекращение действия по причине не вступления в силу. . Словарь экономических терминов .Англо-русский экономический словарь > termination for failure to become effective
-
13 termination of a loan agreement
English-russian dctionary of diplomacy > termination of a loan agreement
-
14 breach
bri:tʃ
1. сущ.
1) мор. волны, разбивающиеся о берег или о судно clean breach clear breach
2) перен. нарушение( закона, моральных или материальных обязательств и т. п.) breach of contract ≈ нарушение контракта breach of covenant ≈ нарушение соглашения breach of faith ≈ супружеская измена breach of justice ≈ несправедливость breach of order ≈ нарушение регламента breach of prison ≈ бегство из тюрьмы breach of privilege ≈ нарушение прав парламента breach of the peace ≈ нарушение общественного порядка breach of promise ≈ нарушение обещания, обязательства( особ. обязательства жениться)
3) разрыв (отношений) Syn: rupture
2., separation, disagreement
4) прыжок кита над водой
5) брешь, пролом, дыра;
повреждение;
тж. перен. to effect, make a breach ( in enemy lines) ≈ пробить брешь (в рядах неприятеля) to close a breach, seal off a breach ≈ закрывать брешь to fling oneself into the breach, throw oneself into the breach ≈ броситься на прорыв Syn: crack, break, fracture ∙ to heal the breach ≈ положить конец долгой ссоре to stand in the breach ≈ принять на себя главный удар without a breach of continuity ≈ непрерывно custom more honoured in the breach ≈ обычай, который не следует нарушать
2. гл.
1) пробивать брешь, проламывать( стену, оборону и т. п.) Syn: break through
2) выскакивать из воды( о ките) пролом, пробоина, отверстие, брешь - to get out through a * пролезть /выбраться/ через отверстие (военное) брешь - the guns made a * in the wall орудия пробили брешь в стене разрыв (отношений) - * between friends размолвка между друзьями - to heal the * положить конец долгой ссоре, помириться (юридическое) нарушение (закона обязательства и т. п.) - * of the law нарушение закона - * of justice несправедливость - * of (the) peace нарушение общественного порядка - * of contract /of convenant/ нарушение договора - * of confidence злоупотребление доверием - * of trust обманные действия или нарушение доверительным собственником своих обязанностей - * of promise нарушение обязательства /обещания/ - * of faith супружеская измена - * of prison побег заключенного (из места заключения) - * of privilege нарушение привилегий /прав/ законодательного органа (парламента, сената и Т. п.) - * of order нарушение регламента - * of discipline( военное) дисциплинарный проступок( морское) буруны;
волны, разбивающиеся о берег или о корабль - clear * волны, перекатывающиеся через судно, не разбиваясь - clean * волны, сносящие с корабля мачты и т. п. > without a * of continuity непрерывно > a custom more honoured in the * обычай, который не стоит соблюдать;
вредная традиция;
неправ.: обычай, который часто нарушается > to stand in /to throw oneself into/ the * принять на себя всю силу удара, броситься в прорыв пробивать брешь;
проламывать (отверстие) ;
проделать проход нарушать - this fundamental principle has been *ed этот основополагающий принцип был нарушен (морское) выскакивать из воды( о ките) anticipatory ~ нарушение договора до наступления срока исполнения anticipatory ~ преждевременное расторжение (контракта) breach мор. волны, разбивающиеся о корабль;
clean breach волна, сносящая мачты с корабля;
clear breach волна, перекатившаяся через судно не разбившись ~ выскочить из воды (о ките) ~ интервал ~ нарушение (закона, обязательства) ~ нарушение закона ~ оскорбление ~ пробивать брешь, проламывать ~ пролом, отверстие;
брешь ~ разрыв (отношений) ~ разрыв отношений ~ часть искового заявления, излагающая нарушение обязательства ответчиком ~ of a treaty нарушение договора ~ of agreement нарушение соглашения ~ of an agreement нарушение договора ~ of condition невыполнение условия ~ of confidence злоупотребление доверием ~ of contract нарушение договора ~ of contract нарушение контракта ~ of contract невыполнение контракта ~ of credit terms нарушение условий кредита ~ of duty невыполнение обязанностей ~ of expectations крушение надежд ~ of faith злоупотребление доверием, вероломство;
супружеская измена;
breach of justice несправедливость;
breach of order нарушение регламента ~ of faith нарушение доверия ~ of faith злоупотребление доверием, вероломство;
супружеская измена;
breach of justice несправедливость;
breach of order нарушение регламента ~ of law нарушение закона ~ of law правонарушение ~ of faith злоупотребление доверием, вероломство;
супружеская измена;
breach of justice несправедливость;
breach of order нарушение регламента ~ of order нарушение регламента ~ of peace нарушение общественного порядка ~ of police regulations нарушение правил использования страхового полиса ~ of prison бегство из тюрьмы ~ of privilege нарушение прав парламента;
breach of the peace нарушение общественного порядка;
breach of promise нарушение обещания (особ. жениться) ~ of privilege нарушение прав парламента;
breach of the peace нарушение общественного порядка;
breach of promise нарушение обещания (особ. жениться) ~ of promise нарушение обещания ~ of regulations нарушение предписаний ~ of privilege нарушение прав парламента;
breach of the peace нарушение общественного порядка;
breach of promise нарушение обещания (особ. жениться) ~ of the peace нарушение общественного порядка ~ of trust нарушение доверительным собственником своих обязанностей ~ of trust нарушение доверия ~ of trust обманные действия доверительного собственника trust: ~ ответственность, долг, обязательство;
a position of trust ответственный пост;
breach of trust нарушение доверенным лицом своих обязательств ~ of warranty нарушение поручительства ~ of warranty невыполнение гарантии ~ of warranty of authority нарушение гарантии администрации breach мор. волны, разбивающиеся о корабль;
clean breach волна, сносящая мачты с корабля;
clear breach волна, перекатившаяся через судно не разбившись breach мор. волны, разбивающиеся о корабль;
clean breach волна, сносящая мачты с корабля;
clear breach волна, перекатившаяся через судно не разбившись to heal the ~ положить конец долгой ссоре;
to stand in the breach принять на себя главный удар;
without a breach of continuity непрерывно to heal the ~ положить конец долгой ссоре;
to stand in the breach принять на себя главный удар;
without a breach of continuity непрерывно to heal the ~ положить конец долгой ссоре;
to stand in the breach принять на себя главный удар;
without a breach of continuity непрерывно -
15 condition
kənˈdɪʃən
1. сущ.
1) условие( в разных значениях, см. ниже) а) условие (в логической связке, может переводиться непрямо) ;
лог. условие, антецедент The conditions were that at a given signal the parties were to advance. ≈ Условились, что по сигналу отряды выступят. The condition of a successful school is the concentration of authority and responsibility on one head. ≈ Чтобы школа выпускала по-настоящему образованных людей, необходимо, чтобы власть и ответственность за нее были бы в руках одного человека. to impose, set;
state, stipulate a condition ≈ ставить условие to accept a condition ≈ принимать условие to fulfill, meet, satisfy a condition ≈ удовлетворять условию, соответствовать an essential condition ≈ важное условие, необходимое условие satisfactory condition ≈ удовлетворительные условия (такие, которые возможно принять) on condition upon condition Syn: convention, stipulation, proviso, prerequisite б) условия (как совокупность факторов на данный момент), положение, состояние( может переводиться непрямо) Environment, or the sum total of the external conditions of life. ≈ Окружающая среда или, иными словами, совокупность внешних условий существования. His arrest had brought a new condition into her life. ≈ Его арест осветил ее жизнь новым светом. living conditions ≈ жилищные условия bad, poor, terrible, critical condition ≈ плохие условия (о ситуации, жилье и т.п.) pitiful, squalid, repressive conditions ≈ угнетающие условия, жалкие условия (существования) weather conditions ≈ погодные условия working conditions ≈ условия труда in a certain condition in a delicate condition in a interesting condition operating condition running condition in good condition в) мн. условия (как совокупность факторов, определяющая возможности для будущих действий), обстоятельства, обстановка, положение under such conditions ≈ при таких обстоятельствах excellent, favorable, good conditions ≈ хорошие условия, благоприятные обстоятельства unfavorable conditions ≈ неблагоприятные обстоятельства difficult conditions ≈ сложные обстоятельства, затруднительное положение international conditions in condition
2) по отношению к социуму а) общественное положение I am, in my condition, a prince. ≈ Я по положению своему принц. men of all conditions man of condition person of condition б) гражданское состояние( и ряд иных правовых статусов) We speak of the condition of a trustee as we speak of the condition of a husband or a father. ≈ Мы говорим о статусе доверенного лица точно так же, как о статусе или положении мужа или отца. change one's condition
3) амер. в высших учебных заведениях: курсы, предварительная сдача которых не обязательна для зачисления на данный предметный курс на момент этого зачисления, однако которые все же должны быть после этого сданы в течение определенного срока, обычно в течение семестра
2. гл.
1) а) ставить условия, обусловливать;
торговаться, договариваться;
принимать условия, соглашаться с условиями If they exceeded the time they conditioned for. ≈ Если они не уложатся в условленное время. Syn: stipulate, bargain б) обуславливать(ся), управлять(ся), определять(ся) He knew how this law limited and conditioned progress. ≈ Он знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его путь. Syn: govern, qualify, limit, restrict
2) коммерч. производить проверку качества особенно текстильных товаров;
также специально определять степень увлажненности шелка Syn: assay
3) а) приводить в желаемое, нужное (хорошее) состояние;
суж. проветривать помещение (в частности, с помощью кондиционера) Our friends across the water do not appear to know how to condition a dog. ≈ Кажется, наши собратья за океаном не знают, как надо воспитывать собак. condition the team б) обучать технике, стилю, поведению (человека или животное;
возможны общеязыковые и научные употребления) ;
биол. вырабатывать( у кого-л.) условный рефлекс( особенно о работах Павлова) We may study the individual and observe how successive actions of his group-mates condition him to the social habits. ≈ Мы можем изучать индивида и наблюдать, как последовательные действия его собратьев обучают его жизни в обществе. The students rose automatically to the tips of their toes. They were Alphas, of course;
but even Alphas have been well conditioned. ≈ Студенты невольно пошли на цыпочках. Все они, конечно, были альфы;
но и у альф рефлексы выработаны неплохо(О.Хаксли, "О дивный новый мир", II,
29).
4) амер. принимать в университет, зачислять на курс без сдачи курсов класса condition
1.
3) ;
условно принимать в университет с неудовлетворительными оценками по ряду предметов, обязывая в то же время студента пересдать эти предметы на удовлетворительный балл, при невыполнении какового условия студент будет отчислен ∙ condition to состояние, положение;
- * of the track( спортивное) состояние дорожки;
- in good * годный к употреблению (о пище) - to be in * быть в хорошем состоянии;
- the house is in a terrible * дом в ужасном состоянии;
- the goods arrived in good * товары доставлены в хорошем состоянии;
- the patient is in a critical * сщстояние больного критическое;
- he is in no * to travel он не в состоянии путешествовать преим. (сельскохозяйственное) кондиция - to lose * терять кондицию pl обстоятельства, условия;
- climatic *s климатические условия;
- *s of flight (метеорология) условия полета;
- *s of life, living *s условия жизни;
- under existing *s при существующих обстоятельствах;
- to better *s улучшить условия труда и т. п. обыкн. pl (техническое) режим (работы) условие, оговорка;
- to meet the *s выполнять условия;
- to lay down *s формулировать условия - *s of sales условия продажи;
- on * (that)... при условии, что... - on what * will you agree? при каких условиях вы согласитесь?;
- to make it a * that... ставить условием, что... (юридическое) условие, клаузула, оговорка в документе;
- estate upon * условное владение общественное положение;
- to live beyond one's * жить не по средствам;
- men of all *s, people of every * of life люди всякого звания состояние здоровья;
- to impove one's * укрепить свое здоровье часто( спортивное) форма, натренированность;
- in * в форме;
- to get into * восстановить форму;
- I can't go climbing, I'm out of * я не пойду в горы, я потерял форму болезненное состояние;
- heart * болезнь сердца (грамматика) часть условного предложения, содержащая условие;
- real * реальное условие (логика) антецедент, основание условного предложения (американизм) (школьное) отставание по предмету, "хвост" (американизм) (школьное) предмет, по которому учащийся отстает( американизм) (школьное) условная неудовлетворительная оценка, допускающая возможность пересдачи экзамена - on no * ни в коем случае, ни при каких условиях;
- you must on no * tell him what happened вы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилось;
- to change one's * (устаревшее) выйти замуж;
жениться обусловливать, определять;
регулировать;
- the size is *ed by the requirements размер зависит от потребностей;
- the amount of money I spend is *ed by the amount I earn сумма моих расходов зависит от суммы заработка (сельскохозяйственное) откармливать;
доводить до кондиции( спортивное) тренировать команду, животное;
- you must * yourself вы должны тренироваться приводить в надлежащее состояние (текстильное) определять степень влажности шелка, шерсти кондиционировать воздух устанавливать кондиционеры;
кондиционировать помощение (психологическое) приучать( особ. путем использования условных рефлексов) (психологическое) формировать сознание;
- society *s us all общество всех нас формирует;
- his early life *ed him детство сделало его тем, что он есть( американизм) (школьное) принимать или переводить условно, с переэкзаменовкой;
- he was *ed in Latin ему дали переэкзаменовку по латыни (американизм) (школьное) сдавать переэкзаменовку (редкое) ставить условия, уславливаться acceptable ~ приемлемое условие additional ~ дополнительная оговорка additional ~ дополнительное условие admission ~ условие приема alarm ~ вчт. тревожная ситуация alert ~ вчт. аварийная ситуация arduous workng ~s изнуряющие условия труда;
тяжелые условия труда arrangement ~ условие соглашения boundary ~ вчт. граничное условие boundary ~ вчт. ограничивающее условие busy ~ вчт. состояние занятости ~ общественное положение;
humble condition of life скромное положение;
men of all conditions люди всякого звания;
to change one's condition выйти замуж, жениться ~ ставить условия, обусловливать;
choice is conditioned by supply выбор обусловлен предложением commercial ~ коммерческое условие compound ~ вчт. объединенное условие compound ~ объединенное условие condition испытывать (напр., степень влажности шелка, шерсти и т. п.) ~ клаузула ~ кондиционировать (воздух) ~ кондиционировать ~ кондиция ~ pl обстоятельства;
обстановка;
under such conditions при таких обстоятельствах;
international conditions международная обстановка ~ обусловливать ~ общественное положение;
humble condition of life скромное положение;
men of all conditions люди всякого звания;
to change one's condition выйти замуж, жениться ~ общественное положение ~ юр. оговорка ~ определять ~ амер. переэкзаменовка;
зачет или экзамен, не сданный в срок, "хвост" ~ улучшать состояние;
to condition the team спорт. подготавливать, тренировать команду ~ положение, состояние, статус ~ положение ~ приводить в надлежащее состояние ~ амер. принимать или переводить с переэкзаменовкой ~ принимать меры к сохранению (чего-л.) в свежем состоянии ~ регулировать ~ амер. сдавать переэкзаменовку ~ состояние, положение;
in (out of) condition в хорошем (плохом) состоянии (тж. о здоровье) ;
in good condition годный к употреблению (о пище) ~ состояние ~ ставить условие, обусловливать ~ ставить условия, обусловливать;
choice is conditioned by supply выбор обусловлен предложением ~ существенное условие (нарушение которого дает право на расторжение договора) ~ существенное условие с правом расторжения договора ~ улучшать (породу скота) ~ условие;
on (или upon) condition при условии ~ условие ~ of marriage семейное положение ~ usually implied обычно налагаемое условие context ~ вчт. контекстное условие continuity ~ вчт. условие непрерывности conversion ~ условие конверсии deadlock ~ вчт. тупиковая ситуация defective ~ неисправное состояние device status ~ вчт. состояние устройства dissolving ~ резолютивное, отменительное условие don't care ~ вчт. безразличное состояние entrance ~ сист.обр. условия приема equilibrium ~ состояние равновесия error ~ вчт. исключительная ситуация error ~ вчт. сбойная ситуация error ~ сбойная ситуация error ~ вчт. состояние ошибки exception ~ вчт. исключительная ситуация exception ~ вчт. особая ситуация exigent ~ вчт. аварийная ситуация feasibility ~ вчт. условие осуществимости feasibility ~ вчт. условие реализуемости financial ~ финансовые условия fulfil a ~ удовлетворять условию ~ общественное положение;
humble condition of life скромное положение;
men of all conditions люди всякого звания;
to change one's condition выйти замуж, жениться implied ~ подразумеваемое условие ~ состояние, положение;
in (out of) condition в хорошем (плохом) состоянии (тж. о здоровье) ;
in good condition годный к употреблению (о пище) ~ состояние, положение;
in (out of) condition в хорошем (плохом) состоянии (тж. о здоровье) ;
in good condition годный к употреблению (о пище) in good ~ торг. в хорошем состоянии in good ~ неповрежденный in undamaged ~ в неповрежденном состоянии indispensable ~ необходимое условие indispensable ~ обязательное условие intermediate ~ промежуточное состояние ~ pl обстоятельства;
обстановка;
under such conditions при таких обстоятельствах;
international conditions международная обстановка legal ~ законное условие life endowment ~ условие пожизненного материального обеспечения limiting ~ вчт. ограничивающее условие living ~s жизненные условия conditions: living ~ условия жизни logical ~ вчт. логическое условие mandatory ~ обязательное условие match ~ вчт. условие совпадения ~ общественное положение;
humble condition of life скромное положение;
men of all conditions люди всякого звания;
to change one's condition выйти замуж, жениться minimum ~ вчт. условие минимума mismatch ~ вчт. условие несовпадения normal ~s вчт. нормальный режим off ~ вчт. закрытое состояние ~ условие;
on (или upon) condition при условии on ~ вчт. открытое состояние on ~ that при условии, что one ~ вчт. единичное состояние operation ~ вчт. рабочее состояние operational ~ вчт. работоспособное состояние optimality ~ вчт. условие оптимальности overload ~ вчт. режим перегрузки precedent ~ предварительное условие purchase ~ условие покупки queue ~ вчт. состояние системы массового обслуживания ready ~ состояние готовности ready ~ вчт. состояние готовности restart ~ вчт. условие рестарта sales ~ условие продажи special ~ особое состояние stable ~ устойчивое состояние starting ~ начальное условие suspensive ~ отлагательное условие, суспенсивное условие suspensive ~ отлагательное условие suspensive ~ суспенсивное условие tenancy ~ условие членства test ~ условие испытания trainings ~s условия подготовки (методы обучения и практики, число обучающихся, используемые учебные средства, продолжительность обучения и т. д.) ~ pl обстоятельства;
обстановка;
under such conditions при таких обстоятельствах;
international conditions международная обстановка wait ~ вчт. состояние ожиданияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > condition
-
16 voluntary disablement
Большой англо-русский и русско-английский словарь > voluntary disablement
-
17 abolition
сущ.1) юр. отмена, уничтожение, аннулирование (договора, документа, закона, налогов и т. п.); ликвидация, упразднениеto campaign for abolition of the death penalty — выступать [участвовать в движении\] за отмену смертной казни
Anarchists advocate the abolition of the state. — Анархисты были сторонниками уничтожения государства.
Syn:See:2) юр. прекращение уголовного преследованияSyn:* * *расторжение договора, отмена закона, решения и т. п.; признание недействительным ранее заключенного соглашения см. annulling -
18 CD-type annuity
страх., фин. аннуитет по модели депозитного сертификата*, сертификатный аннуитет* (разновидность аннуитета, при которой на определенный период гарантируется выплата определенного фиксированного процента, что делает этот инвестиционный инструмент сходным с банковскими депозитным сертификатами; по истечении оговоренного периода фиксирования процентной ставки аннуитент может свободно изъять основную сумму аннуитета без уплаты штрафов за досрочное расторжение аннуитетного соглашения либо перевести соответствующую сумму в новое аннуитетное соглашение)Syn:See: -
19 separation
[ˌsepə'reɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: выделение, выделение/разделение, лишение супружеской общности жизни, обогащение, отделение, отрыв, разделение, раздельное жительство супругов, разложение на части, разлука, разлучение, разобщение, разъединение, сепарирование (отделение одной партии груза от другой), увольнение, разъединение (исков), раздел, перегородка2) Геология: отбор, разобщение пласта3) Авиация: отделение (ступени ракеты)4) Морской термин: расстояние между осциллятором и эхолотом5) Медицина: отслойка (напр. сетчатки), расхождение, расщепление6) Военный термин: взаимное разъединение (войск), демобилизация, дистанция, отделение (процесс), отсечение, различение, селекция, взаимное разведение (войск), увольнение (с военной службы), увольнение (с военной службы)7) Техника: классификация, переходное затухание между каналами, просеивание, разводка, раздвижение, раздвижка, разложение на составные части, разнос, рассеивание, расслоение, расстыковка, расчленение, сепарация, сортирование, сортировка, цветоделённое изображение (на фотоплёнке), цветоделение, сегрегация (в обогащении руд), срыв (отрыв), отрыв (потока), отсоединение9) Строительство: преграда10) Математика: отделимость, отход, перемежаемость, период, разбиение, сечение, точка отрыва, расстояние (of a lens)11) Юридический термин: раздельное жительство супругов (по соглашению или решению суда), разлучение супругов (по соглашению или решению суда), (of part of territory)(of states) отделение (государств; части территории), выдел12) Экономика: прекращение службы, уход в отставку14) Горное дело: разборка, улавливание (пыли)15) Лесоводство: фракционирование16) Полиграфия: цветоделённая фотоформа17) Психология: развод18) Телекоммуникации: разделительный19) Электроника: разнесение20) Нефть: разложение, расстояние21) Генетика: прередукция22) Социология: размежевание23) Рыбоводство: обособление24) Космонавтика: расцепка25) Картография: расчленённый оригинал26) Резиновая промышленность: отслаивание27) Воздухоплавание: эшелонирование (полётов)28) Энергетика: отделение одной энергосистемы от другой29) Реклама: цветоделённый негатив, цветоделённый оригинал30) Ракетная техника: отделение ступени (ускорителя), расцепка ступени (ускорителя)32) Автоматика: неприлегание, отвод, относительное перемещение в ЗП (с целью увеличения бокового зазора)33) Контроль качества: распределение на группы (по какому-л. признаку)34) юр.Н.П. отставка, раздельное жительство, раздельное проживание35) Авиационная медицина: расстояние между ЛА36) Психоанализ: раздельное жительство супругов37) Макаров: демобилизации, область сорванного потока, отсеивание, отшнурование, сорванный поток, срыв потока, увольнение из армии, переходное затухание между каналами (в стерео- и квадрафонии), выделение (извлечение), выделение (извлечение, напр. определённого сигнала или частоты из совокупности сигналов или частот, в-ва из смеси или соединения), выделение (извлечение, напр. определённого сигнала или частоты из совокупности сигналов или частот, вещества из смеси или соединения), отрыв (как вид разрушения), расстояние (между объектами), расхождение (напр. берегов трещины), расщепление (напр. линий), разлучение (напр. матери и детёныша), отрыв (напр. струй), расхождение (напр., берегов трещины), расщепление (напр., линий), отрыв (напр., струй), окончание договорных отношений (особ. окончание срока трудового соглашения), отрыв (отделение), разделение (отделение друг от друга), изоляция (предотвращение взаимодействия, разобщение), интервал (расстояние)38) Безопасность: разграничение39) Газовые турбины: отрыв (потока, пограничного слоя) -
20 termination for failure to become effective
ЕБРР: прекращение действия по причине невступления в силу, расторжение ( кредитного соглашения) по причине невступления в силуУниверсальный англо-русский словарь > termination for failure to become effective
- 1
- 2
См. также в других словарях:
расторжение — РАСТОРГНУТЬ, ну, нешь; орг и оргнул, оргла; оргнутый; сов., что (офиц.). Прекратить действие чего н. (договора, соглашения). Р. брак. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
РАСТОРЖЕНИЕ — прекращение действия чего нибудь (договора, соглашения) … Большой экономический словарь
Изменение и расторжение договора — (англ. change and cancellation/dissolution of contract) в гражданском праве с точки зрения юридических последствий сохранение вытекающих из договора обязательств в измененном виде (изменение договора) и прекращение договорных обязательств… … Энциклопедия права
Изменение и расторжение договора — (англ. change and cancellation/dissolution of contract) в гражданском праве с точки зрения юридических последствий сохранение вытекающих из договора обязательств в измененном виде (изменение договора) и прекращение договорных обязательств… … Большой юридический словарь
ИЗМЕНЕНИЕ И РАСТОРЖЕНИЕ ДОГОВОРА — в соответствии со ст. 420 ГК изменение и расторжение договора возможно по соглашению сторон, если иное не предусмотрено ГК и иными актами законодательства или договором (п. 1). По требованию одной из сторон договор может быть изменен или… … Юридический словарь современного гражданского права
Карльстадские соглашения 1905 — подписаны Швецией и Норвегией 26 октября после переговоров, проходивших 31 августа 23 сентября 1905 в г. Карльстад (Швеция). Оформили расторжение шведско норвежской унии 1814 1905, осуществленного Норвегией 7 июня 1905. К. с. определили… … Большая советская энциклопедия
КАРДСТАДСКИЕ СОГЛАШЕНИЯ 1905 — о расторжении шведско норвежской унии, заключённой в 1814. Шведско норвежская уния предоставляла Норвегии автономию в вопросах внутренней политики, внешняя же политика Норвегии была в полной зависимости от Швеции. Трения между обоими… … Дипломатический словарь
Договор — (Contract) Понятие договора, виды договоров, условия договоров Информация о понятии договора, виды договоров, условия договоров Содержание > Содержание Понятие и значение . Договор и сфера его применения. Законодательное регулирование соглашения … Энциклопедия инвестора
Семейный кодекс РФ — федеральный закон «Семейный кодекс Российской Федерации» Номер: 223 ФЗ Принят: Государственной думой 8 декабря 1995 Подписан: Президентом 29 декабря 1995 Вступил в силу … Википедия
Семейный кодекс — федеральный закон «Семейный кодекс Российской Федерации» Номер: 223 ФЗ Принят: Государственной думой 8 декабря 1995 Подписан: Президентом 29 декабря 1995 Вступил в силу … Википедия
Маркет-мейкер — (Market maker) Маркет мейкер это организация или лицо, торгующее на валютном рынке и являющееся посредником между продавцом и покупателем. Маркет Мейкеры на валютном рынке, стратегии маркет мейкеров. Услуги банков и маркет мейкеров. Содержание… … Энциклопедия инвестора